2009年

4月

23日

おおおお、いつの間に299号だぁ。300号記念は何??

■□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 日刊【HSK】~中国語検定より使える資格=HSK~
第299号(2009年4月23日)
発行:HSK網 http://hsk-wang.net

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□■
你好!
日刊HSKもついに明日で300号!
ルン奥方もさぞお喜びにちがいない。
局ちょ殿、何か記念イベントはござらぬか?!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□■
 ■今日の問題

次の下線部と同じ意味の選択肢はどれ?

这 本试 用教材是本校老师 编 写的。
zhe4 ben3 shi4 yong4 jiao4 cai2 shi4 ben3 xiao4 lao3 shi1
bian1 xie3 de。

A、编 织 (bian1 zhi1)  B、编 导 (bian1 dao3)
C、编 排(bian1 pai2)  D、创 造(chuang4 zao4)
------------------------------------------------------------

 

 

 

 


(じっくり考えてから↓の解答をみてくださいね)

 

 

 

 

------------------------------------------------------------
 ■今日の解答

答:D、创 造(chuang4 zao4)

★编 写(bian1 xie3) 創作する/編纂する
 例:编 写剧 本
☆编 织 (bian1 zhi1) (編み物を)編む
 例:编 织 毛衣
☆编 导 (bian1 dao3)=编 排+导 演 脚色+ディレクター
 例:剧 组 的编 导
☆编 排(bian1 pai2) (劇の)脚色や演出をする/アレンジする
 例:文字和图 片的编 排
☆创 造(chuang4 zao4) 生み出す、創出する
 例:创 造财 富

訳:このサンプル教材は私の学校の先生が編纂した。

……▼ 侍の侍による侍の為の閲読の秘訣……………………………
その4:二音節のうち一文字が同じ語は、異なる部分を分析すべし

今回は下線部と選択肢にほぼ「编」という字が含まれている。
二音節のうち一つ文字が同じなら意味は異なると思ってほぼ間違い
ないだろう。

というのも一文字違いで意味も同じなら文章でそれらの単語を使っ
て言い換えをしても言い換えの効果が十分に得られないだろうから
のう。

というわけで選択肢の「编」以外の文字の意味を推測しよう。

「织」は日本語の「織る」という字と気づくかどうか、「导」は
「导演」という単語がディレクターを意味することを知っているか
どうか、「排」は少し難しいが順番をイメージしたならば選択しな
いでござろう?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■今週の听力

 A 没有常客     
 B 生意不好    
 C 环 境不好    
 D 新开 张 没有名气


問題はこちらで聴いてください
 → http://www.hsk-wang.net/2009/04/2009420424.html

 はまGどの、だいせいかい!
 答えは「B 生意不好」でしたっ!!解説は明日。
 
 サムに300号記念イベントを振られましたが、計画性のない
 局ちょは考えてませんでした……。
 よく考えてみると今まで100号とか200号とかも普通に
 やり過ごしてたような……^^;
 明日の300号は、何かやります!お楽しみに! (局ちょ)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■侍サムの真ノ侍ヘノ道(編集後記)

(前回の続き)
中国語の成語で東方純三が人生を語りますメルマガとは?・・・
http://www.mag2.com/m/0000288576.html

東方:「俺が中国でビジネスをすることを決めたとき、爱 人に言っ
   てやった。「我不想碌碌无为 地过 一生。」と。」
サム:「どういう意味でしょう?」
東方:「サムはまだ俺のことわかってないな。」
サム:「い・・・いじわるせずとも教えてくだされ!」
東方:「平凡な人生はイヤだ。」
サム:「あぁ、いかにも師匠の言いそうなことですね。」
東方:「もう覚えたか?お前も言ってみるんだ。」
サム:「我不想什么 什么 地过 一生。・・・忘れました。」
東方:「そこでメルマガでは俺の経験を披露することにした。」
(次回に続く)

☆侍のお得情報斬りっ☆
早くも予約者殺到!侍でさえも没想到。
たった2,680元で虹橋羽田往復ができるので大好評!
端午節の帰国日程は
5月28日(木)虹橋発~5月31日(日)羽田発
で決まり!

お問い合わせはこちらから↓
http://www.ez-language.net/airticket/index.html
なくなっても責任はとれませぬ。後悔なきよう・・・
侍も東京(付近)へ凱旋帰国!
------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------
「日刊HSK」は楽しく勉強する仲間を求めています!
お友達にもご紹介いただけたら我很高兴 ^^
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼『HSK網』 HSKのことならなんでもわかる!!
 ⇒ http://www.hsk-wang.net/
▼HSK網運営者のブログ こちらもぼちぼち更新中^^;
 ⇒ http://ameblo.jp/hsk-wang/
▼詩織のHSK高等挑戦ブログ そろそろ動き出すか?
 ⇒ http://ameblo.jp/shiori-hsk/
▼はまおにずむ Vista Ultimate HSK網認定ブログ!
 ⇒ http://hamaoni2008.blog125.fc2.com/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼バックナンバーで復習する
 ⇒ http://www.hsk-wang.net/mailmag/
▼ご意見、ご質問はこちらへ
  ⇒ wenti@hsk-wang.net
▼メルマガ登録、変更、解除
  ⇒ http://www.mag2.com/m/0000257519.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日刊【HSK】~中国語検定より使える資格=HSK~
HSK網  http://hsk-wang.net
発 行:(ELC)Easy Language Center (http://ez-language.net)
       :信男教育(http://www.xinnan.org/)

お問い合わせ先:
(ELC)Easy Language Center
上海外国語大学賢達学院行政楼803室
TEL(中国):+86-21-51278253
TEL(日本):050-5532-9400
Mail:info@ez-language.net
Skype:elc-shanghai
※本メールマガジンの著作権は発行者・執筆者に帰属し、無断転載
することを禁止します。
各種コンテンツに転載する場合は事前にご連絡下さい。

上海漢院中国語学校

「淮海校区」

上海市黄浦区皋兰路28号
 TEL:+86-21-53067271

hanyuan@jicsh.com

 

「中山公园校区」

 上海市江苏路121号

  中锐教育中心13A

TEL:+86-21-62418767

hanyuanzs@163.com

 

 

上海中国語学校漢院

双方向型中国語学習メルマガ、

購読は無料です!

中国語学習メルマガは数多くあるけれど、日刊HSKは他のメルマガとは一味違う!上海の語学学校のノウハウを生かして、読者の方への一方的な配信ではなく問題の回答を受付・返信までを行っています♪
すでに始めている5,000人以上の読者さまとの濃い繋がりをモットーに発行しています。

内容はコチラ↓↓

▼基礎文法問題
▼HSKの問題

▼HSKのリスニング問題

▼初級書き取り問題


※メールマガジンの配信は、「まぐまぐ!」のメールマガジン配信システムを利用しています。
上記フォームからご登録いただけます!

漢院が配信するメルマガ

漢院のニュースレターは中国語学習、上海情報満載です。登録はこちらから↓

email: