今年の双十一(ダブルイレブン) はすでに始まりました。皆さんは今年も売り上げに貢献しますか?今日はお金を使うことに関しての「慣用語」を勉強しましょう。そして、今後「慣用語」シーリズもスタートします!ぜひお楽しみに!
手/心痒痒:因为喜欢所以想要做。(好きだから、やりたくなる)
iPhone12Pro,看得我心痒痒了
iPhone12Proを見たら、買いたくなった!
双十一马上到了,看着购物车里的东西,手痒痒了
もうすぐ双十一(ダブルイレブン) の時期なので、カートの中を見て手がむずむずする(購入ボタンを押したくてたまらなくなる)
作为一个月光族,发工资的当天,他就心痒痒了,想去吃一顿好的
浪費家しては、給料日にはワクワクして豪華フルコースを食べに行きたくなる
追/赶时髦:穿最流行的衣服或者做最流行的事情
(一番流行りの服を着たり、行ったりすること。流行を追うこと)
她是一个赶时髦的人,总是穿着最新流行的衣服
彼女は流行を追う人ので、いつも一番流行りの服を着ている
他为了追时髦,烫了一个最流行的“小卷烫”发型
彼は流行を追うため、今一番流行りの巻き髪パーマをかけた
冬天穿秋裤,会被赶时髦的人鄙视的
冬にズボン下を履くなんて、流行を追う者に見下されるよ
一年到头:整年(一年中)
中国的电商一年到头找理由搞促销,真无语
中国のEコマースは一年中言い訳をして販促をしている。呆れて言葉も出ない
一年到头在买衣服,一年到头觉得没有衣服穿,到底是为什么?
いつも服を買っているのに、いつも着る服がないと思う、なぜだろう?
他一年到头都很节约,就是为了攒钱买个房子
家を買うため、彼はいつも節約して貯金している
爱+动词+什么+就+动词+什么
爱+怎么+动词+就+怎么+动词(好きなだけやる)
想怎样都可以,别人不能管或者没有人管。也表示不在乎别人做什么
どうしようと構わない、他人は口出しできないし、しない。他人が何をしようと気にならないとも言える
我赚的钱,爱怎么花就怎么花
私が稼いだお金、好きなだけ使ってもいいでしょう
你爱买什么就买什么吧,赚钱不就是为了花的吗?
買いたいなら買えばいい、お金は使うために稼ぐものでしょ?
他爱买就买,不爱买就买
買いたいなら買う、買いたくないなら買わない(お好きにどうぞ)
喝西北风
没有东西吃,挨饿。(食べるものがなくて、飢えている)
A:想吃就吃想喝就喝,不要对自己太严格
食べたいなら食べて、飲みたいなら飲む、自分に厳し過ぎないで
B:我把钱都用光了,下个月喝西北风啊?
お金を使い切った、来月飢え死にするかな?
一天不工作,我就得喝西北风
一日働かないだけで食べるものが無くなる
双十一血拼了一把,所以下个月得喝西北风了!
双十一(ダブルイレブン) の時にたくさん買ったので、来月大変だ!